Welcome Guest [Log In] [Register]
Rotation Advertisements



We hope you enjoy your visit to this forum.


If you are reading this then it means you are currently browsing the forum as a guest, we don’t limit any of the content posted from guests however if you join, you will have the ability to join the discussions! We are always happy to see new faces at this forum and we would like to hear your opinion, so why not register now? It doesn’t take long and you can get posting right away.


Click here to Register!

If you are having difficulties validating your account please email us at admin@dbzf.co.uk


If you're already a member please log in to your account:

Username:   Password:
Add Reply
  • Pages:
  • 1
  • 3
Fan Use of Japanese Names
Topic Started: Jul 26 2014, 10:56 AM (1,546 Views)
Rogafufuken
Member Avatar


Father Brofist
Jul 26 2014, 04:38 PM
For the whole Chiaotzu business...think about it. The lettering and word choice fits with the way it is. For example take Italian.

When you say "Hello" or whatever in Italian you say "Ciao" You don't pronounce that as Cee-ow or Chee-ow...it's "chow"

So Chiao or Chow...Tzu...Chow-tzu...Chiaotzu...again this wasn't didn't have a problem with its word choice.
Well this isn't Italian though. It's English.
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Andro
Member Avatar


No need to get heated on the matter.
I am one who uses Kuririn, rather than Krillin, because I honestly see Krillin as nothing more than a silly translation intended for children who watch the show and don't mix up languages.
That's just my opinion. And Krillin has no puns. Kuririn has many meanings behind it and these meanings reflect off the character and the character's origins.
And Bills is also a stupid, unofficial translation with no meaning behind it or a meaningful translation to the real name Beerus.

And you say "I don't see how this is important tbh.", yet you are making a big deal out of it.
Edited by Andro, Jul 27 2014, 12:13 PM.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Yuli Ban
Member Avatar


Dubs vs Subs, brohan.
Quote:
 
Think of it as how a Saiyan's entire outfit can change if they go Super Saiyan.

So....His shoes are Super Saiyan 4?

Here's the the glorious position of being part of DBZ forums' prestiged Member #OVER 9000 club.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
* Ketchup Revenge
Member Avatar
"Gentlemen, you can't fight in here! This is the war room!"

I try to not have a superiority complex, but I often use the English Manga spellings. However, the consistency in which I use the manga spellings really depends on whoever it is that I'm talking to. If I'm talking to fans like most of the ones here, I don't change how I spell things, but if I'm talking to some a**hole on YouTube who thinks that Goku is the strongest character in the series, and Kid Boo is the strongest villain in the series, I switch it to dub spellings.

Freeza makes much more sense because the actual Japanese meaning of Freeza is "Freezer".
The Dub spelling "Frieza" is a mix between the direct romanization "Furiza" and the English translated spelling, "Freeza".

The only one I don't do this with is Kuririn. I simply use the English "Krillin" because it's easier to type and makes more sense to me when I look at it with an English mind-set.
Posted Image
The vengeance is her's for as long as she stands by Him.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Shazam
Default Avatar
The Knight Who Say Ni

look for SNL short "japanese anime fans".
Posted Image
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
Mike XL
Member Avatar


It doesn't matter much to me anyway. I use a mix of the English and Japanese spellings anyhow.
Member Offline View Profile Quote Post Goto Top
 
0 users reading this topic
ZetaBoards - Free Forum Hosting
Create a free forum in seconds.
Learn More · Sign-up Now
« Previous Topic · Dragon Ball/Z Discussion · Next Topic »
Add Reply
  • Pages:
  • 1
  • 3

Theme Designed by McKee91